ツンツンごっこ英訳
Tsun tun gokko
[Prenotice]
This is the translation which loyal to original author's thoughts. EZFG(composer/lyricist) gave me permission of English translation.
*See also translator's tips below.
Title: Tsun tsun gokko
Original lyric by EZFG
Translated by Kirimisakana
Darkness is cold, too cold
Stars look sad
Stopped, while important thing isn't visible
But I wish the warm light will down on my shoulder again
This story may be happy,
I wish it will end in happiness
Just now, to make it interesting
I'm bothering you sharply and sarcastically
When you recommended me
I wonder, why didn't it sound good?
Why was I sharp?
Why did I leave?
Darkness is too gentle
Stars is too dazzling
The faith went hazy and lost
I dropped down head
I wish the longing which move my heart will sprout again
This story may be the storm of touching
I wish it will receive a standing ovation
For that, now, to make it interesting
I'm bothering you sharply and sarcastically
When you reached out hand
I wonder, why didn't I notice that?
Why was I sharp?
Why did I leave?
It is broken
It is buried
The trace that I've been touching and walking on
as I liked, as my foot went on
This story needs you, always rightfully
Please be cheerfully, tearfully, euphorically, angrily,
or "sharply and sarcastically"
And the story will wrap us
it is wrapping us
The story wraps you and me
And the story will awake
it is awakening
The story awakes us
It will continue itself, is going to continue
Goes in circulation, goes swinging
It will wrap, is going to wrap
It will continue itself to strongly awake us
Will continue itself
Goes swinging
Wraps us
Continues itself
and awakes us